Устное народное творчество. Язык. Литература
Страница 1

История » Украинское казачество. Становление культуры украинского народа » Устное народное творчество. Язык. Литература

Народная культура нашла свое яркое отображение в песнях, думах, сказках, легендах, поверьях, пословицах, поговорках. Исторические песни и думы славили героическую борьбу украинского народа против феодалов и иноземных захватчиков.

О нападениях орд турецких и татарских феодалов рассказывают грустные песни «Волыночка», «Дунай, Дунаю, чему смутен, течешь», «Байда», а также думы «Побег трех братьев из Азова», «Маруся Богуславка», «Самийло Кишка», «Казак Голота» и др. Песни и думы исполняли талантливые певцы-лирники и кобзари, странствовавшие по Украине.

Ой, од Вісли до Києва

Пробитії шляхи.

Завладіли та несправедливо

Нашим краєм ляхи

поется в одной из песен о захвате Украины польской шляхтой.

Песни и думы активизировали освободительное движение, антифеодальную борьбу народных масс. Много песен и дум посвящалось народным героям — Наливайку, Сулиме, Павлюку, Острянину.

Устное народное творчество оказало благотворное влияние на формирование украинского литературного языка. Старый «русский язык», который базировался на древнерусской основе, составлялся из украинской и белорусской разновидностей, служил официальным языком Великого княжества Литовского несколько столетий. Это было записано даже в Литовском статуте 1566 г. На этом языке печатались книги и писались научные трактаты, документы, произведения древней литературы. Он постоянно обогащался словами украинского и белорусского народных языков, а со временем послужил основой для их собственного развития. О значении «русского языка» польский поэт начала XVII в. Ян Пашкевич писал: «Польша цветет латиной, Литва цветет русиной».

Заметным явлением в развитии литературы на Украине стало летописание, которое продолжило древнерусские летописные традиции. Создавались хроники и рассказы об исторических событиях. Среди них первостепенное значение приобрела «Краткая Киевская летопись» (XV — XVI вв.). При монастырях возникли Густинская, Острожская, Львовская, Хмельницкая, Межигорская летописи. В этих сочинениях проводилась патриотическая идея единства украинских земель, осуждался захват их иноземными державами, поддерживалось стремление народных масс к воссоединению Украины с Россией.

Рядом с церковно-литературными произведениями, такими, например, как «Киево-Печерский патерик» XV в., на Украине распространялась переводная литература. Переводились книги, поступавшие из Греции, Сербии, Италии, Ирландии, Индии и других стран («Александрия», «Троянская история», «Сказание об индийском царстве»).

С борьбой против наступления католицизма и униатства связано развитие полемической литературы (полемика — дискуссия, спор). Известно около 60 полемических произведений. Толчком для их создания стала книга польского публициста-иезуита Петра Скарги «О единстве церкви божьей» (1577), где выдвигалась идея поглощения православной церкви католической под видом унии. Против выступил ректор Острожской школы Герасим Смотрицкий в книгах «Ключ царства небесного» и «Календарь римский новый» (1587). Эти произведения положили начало столетней полемике церковных деятелей Речи Посполитой и Украины.

Выдающимся украинским полемистом был писатель Иван Вышенский, живший во второй половине XVI — первой четверти XVII вв. Он жил 40 лет в Афонском монастыре (Греция), посещал Унивский и Манявский монастыри на Украине, много странствовал и глубоко знал жизнь украинского народа. К нашему времени дошло 17 сочинений этого просветителя, демократа и гуманиста, патриота Украины, борца за социальное равенство. В своих произведениях-посланиях Вышенский изобличал паразитическую жизнь феодалов и высшего духовенства, социальное и национальное угнетения, униатство («Обличение дьявола-миродержца», «Послание беглым от православной веры епископам», «Краткословный ответ Петру Скарге» и др.). Он прямо выступал не только против религиозных притеснений, но и против феодального и национального угнетения простого народа.

Страницы: 1 2